Hino 229 - Boas novas




1. Eu venho a vós, dos altos céus,
Com boas-novas do meu Rei,
Maravilhoso e grande Deus!
Ouvi-me: A história contarei.

2. Um pequenino vos nasceu
Da virgem mãe, há tempo atrás.
Com ele Deus ao mundo deu
Amor e vida, gozo e paz.

3. Comigo vem, meu bom Jesus,
Escolhe, como berço teu,
Meu coração, e em tua luz
Por certo alcançarei o céu.

4. Eterna glória ao nosso Deus,
Que veio em Cristo nos salvar.
Alegres anjos vêm dos céus
Um novo dia anunciar!


Informações

Letra: Martinho Lutero, 1535
Tradução: Catherine Winkworth, 1855 para o inglês
Tradução: Jorge Cesar Mota, 1963 / Rodolpho Hasse, 1956 / E. J. Costa, 1969
Música: "Geistliche Lieder", Leipzig, 1539


História

A melodia deste hino não tem um compositor identificado, embora seja um dos temas mais usados na literatura musical. J. S. Bach utilizou-o três vezes apenas no "Oratório do Natal" e muitas outras vezes em obras para órgão. 

Também Pachelbel, Zachow e muitos compositores do passado e de hoje dedicam obras que perpetuam esta melodia no contexto musical natalino. 


O texto original de Luther nos chega através da tradução inglesa de Catherine Winkworth (1827- 1878), literata inglesa responsável pela tradução de muitos hinos alemães e inclusão dos mesmos nos hinários de língua inglesa Educadora e dedicada à assistência social, publicou diversas coleções como "Lyra Germanica" que alcançou vinte e cinco edições e tomou-se um livno clássico devocional. 

Clique aqui para ver outros hinos 
Tecnologia do Blogger.